旅行過後,每天都過得很悠閒寫意。去教會,彈吉他,學日文,打電動,這四件事就能夠概括這幾個禮拜的生活。趁著空閒時間不少,而且上次翻譯歌詞也有幾位網友支持,那就再來翻譯一支歌吧! 這次譯的同樣是Linkin Park(聯合公園)的歌,名字是Lying From You,和現在的LP不同,所演奏的Nu Metal的曲風,算是比較早期的歌曲,收錄在第二張專輯(Encore不算)METEORA裡面,相較於同期的Numb,Breaking The Habit來講,受關注度的確比較低。不過,這首歌卻是我在這隻碟的最愛,喜歡的原因?天曉得。 中英歌詞對譯如下: Verse When I pretend everything is what I want it to be. 當我扮演得所有已發生的事情也是如我所願 I look exactly like what you had always wanted to see. 我完全和你所期盼看到的樣子一樣 When I pretend, I cant forget about the criminal I am. 但當我裝成這樣,我也不能忘記我自己的罪過 Stealing second after second just cause I know I can but 不斷地重覆一次又一次的欺騙去拖延時間,因為我的確有這樣的能力去做, I cant pretend this is the way it ll stay Im just 但我不能再繼續下去了 (trying to bend the truth)I cant pretend Im who you want me to be, so Im 因為我只不過是(嘗試去扭曲事實),我不可以再扮演那你想見到的我了, Lying my way from you 所以我令你離開我 (這裡比較複雜,容我先解釋一下,lying from you 不算是正統的英語,那容許我引用作詞人(Mike)的解釋:「 Lying from You is about pushing someone away. The title means, making up lies to make ano...
Burn it down 為Linkin Park 新歌,也是今季NBA PLAYOFF的主題曲。小弟既喜歡看NBA,又愛Linkin Park,見沒人譯中文歌詞,又有空餘時間,所以小試牛刀把這首歌譯過來,希望大家喜歡這歌。 粗體字為不肯定正確與否 Verse: The cycle repeated 命運再次輪迴 As explosions broke in the sky, 正如世間永不止息的戰爭 All that I needed 我所真正需要的 Was the one thing I couldn't find 其實是我一直以來找尋不到的 And you were there at the turn 但 最終 你卻在這裡 Waiting to let me know 讓我知道 Chorus: We are building it up 我們所做成的一切 to break it back down 今日就把它打碎 We are building it up 我們曾經合力建成的 to burn it down 今日就要把它推翻 We can't wait to burn it to the ground 現在再也忍不住,要把它立刻焚毀改寫 Verse2: The colors conflicted 互相交集的色彩 As the flames climbed into the clouds. 奮如延綿至天空的戰火, I wanted to fix this, 我想修補這些過去 But couldn't stop from tearing it down. 但抑制不了那把它摧毀的欲望 And you were there at the turn, 但 最終 你卻在這裡 Caught in the burning glow. 照耀在耀眼的虹彩之下 And I was there at the turn, 但 最終 我也 在這裡 Waiting to let you go. 等待你的倒下 Chorus: We are b...
超久沒有翻譯過了,這次翻的第一個原因是這首歌超好聽。然後剛才看了burn it down的翻後覺得慘不忍睹。本來是要重翻那篇的,但背景搜集跟資料搜集要做太久了。所以翻這首吧,現在也沒有人翻過?雖然應該沒有要翻的必要lol When mama said that is was O.K 當媽咪說 OK 的時侯, Mama said that is was quite alright 媽媽其實是說挺不錯的啦 Our kind of people had a bed for the night 我們這種人能有地方睡 And it was O.K 還是不錯的嘛 Mama told us that we were good kids 老媽以往老跟我說我們是好孩子 And daddy told us never listen to the ones 還有老爸常跟我們說絕對不能聽那種 Pointing nasty fingers and making fun 常常舉中指取樂的孩子的話 'Cause we were good kids. 因為我們是好孩子喔 Remember asking both my mom and dad 還記得問爸爸媽媽 Why we never travelled to exotic lands 為啥米我們不去外國旅行呀? We only ever really visit' friends 反而只是常常去見朋友 Nothing to tell when the summer ends 那暑假完了跟朋友就沒啥米可以聊(炫耀?) We never really went buying clothes 我們從來未去過買衣服 Folks were passing the stuff in plenty loads 朋友們穿過的新衣服卻多到可以裝幾個空箱 New shoes once a year and then 一年只有那麼一對新鞋 Out to play ball so we could ruin them 卻因為我們常常出去打球打爛了 When mama said that is wa...
留言
張貼留言